Skip to main content

Confira a íntegra do encontro ‘Ler, editar e traduzir’ com Roger Chartier

confira a integra do encontro ler editar e traduzir com roger chartier

Historiador Roger Chartier na sede da Editora Unesp em São Paulo
(Foto: Bianka Saccoman/Pluricom)

O historiador francês Roger Chartier ministrou a conferência Ler, editar e traduzir, no dia 20 de setembro de 2022. O evento, presencial e gratuito, aconteceu no auditório da Fundação Editora da Unesp, localizado na Praça da Sé, 108, no centro de São Paulo. A mediação ficou a cargo do jornalista Paulo Werneck, editor da revista Quatro Cinco Um.

Além de discorrer sobre sua prolífica produção historiográfica, ele apresentou seu Editar e traduzir. Na obra, Chartier nos convida à seguinte investigação histórica: examinar o problema da mobilidade das obras do ponto de vista da tradução dos textos entre os séculos XVI e XVIII. E aqui, vale notar o sentido abrangente do termo, entendido não apenas como passagem das palavras de uma língua a outra, mas também de translação, isto é, qualquer tipo de mudança verificada nos textos (e, por conseguinte, nas obras) ao longo de suas sucessivas versões, até mesmo no registro de uma única língua. Ele examina casos notáveis de mobilidade em traduções de autores como Castiglione, Cervantes, Shakespeare, Gracián e Molière, sempre apoiado em vasta erudição e paixão constante pelo livro.”Os processos de tradução não se limitam à passagem de um texto de uma língua para outra”, anota no livro. “Eles envolvem também obras cuja língua não mudou, mas que se transformaram pelo modo de publicação.”

Assista à conferência na íntegra:

X