Skip to main content

Traduzindo Stephen King (On-line ao Vivo)

Stephen King pode ser considerado um dos maiores e mais prolíficos autores de ficção da atualidade, tendo seu primeiro livro sido lançado nos EUA nos anos 1970. Embora seja popularmente conhecido como autor de terror, suas histórias abrangem bem mais do que isso. Com a experiência da palestrante, adquirida na tradução de mais de 25 obras do autor em questão, podemos analisar pontos específicos que permeiam a tradução de ficção contemporânea em geral e discutir de que maneira é possível melhorar a qualidade final de um livro traduzido.

 

Objetivos

Discutir detalhes sobre a tradução de ficção contemporânea a partir das experiências da palestrante com traduções de mais de 25 obras de um mesmo autor, Stephen King.

Público-alvo

Tradutores e profissionais de texto com ou sem experiência em tradução de ficção e estudantes que se interessem e/ou pretendam ingressar na área; preparadores e revisores de texto, editores e demais interessados.

Metodologia

A duração de cada aula expositiva é de 2h, ao vivo, pelo Google Meet (o link estará na primeira aula, dentro da plataforma). Durante as aulas haverá tempo para conversas entre participantes e professora. As aulas serão gravadas e poderão ser acessadas na plataforma AVA Ead/Universidade do Livro por até 30 dias, contados a partir da data de entrada da última aula (até dia 17 de agosto de 2024).

 

15 a 19 de julho de 2024 - das 19h30 às 21h30
On-line ao Vivo
Inscrições até: 15/07/2024 - 15h
De R$452,00 por R$384,00 (valor único, com desconto): em até 3 parcelas no cartão de crédito (3xR$128,00), à vista no boleto para pagamento até 08/07/24 ou Pix à vista até 15/07/24.
Carga horária: 10h
15 a 19 de julho de 2024 - das 19h30 às 21h30
On-line ao Vivo

Conteúdo

Neste curso serão abordados:

  • O estilo do seu autor
  • Fluidez de texto
  • Descrições
  • Diálogos e questões de fala

PERGUNTAS FREQUENTES

Como o curso será ministrado?
As aulas serão ao vivo, pelo Google Meet, das 19h30 às 21h30. Os participantes deverão colocar (em todas as aulas) seu nome completo no chat para a lista de presença. Os links de cada aula estarão na plataforma AVA Ead/Universidade do Livro (Ambiente Virtual de Aprendizagem). Para obter o certificado, é necessária a presença de 75% na aula ao vivo (Google Meet).

Para que serve este curso?
Este curso foi elaborado para oferecer aos alunos uma visão abrangente da tradução de literatura contemporânea de ficção e discutir como melhorar o resultado final de um texto usando como ponto de partida alguns trechos de traduções de Stephen King.

Vai ter material didático?
Sim, teremos arquivos em PDF com os trechos a serem discutidos.

Vai ter exercício, lição, atividade para entregar?
Não. Durante as aulas, poderemos discutir soluções de tradução sem que seja preciso preparar nada previamente.

Observações

Para participantes do exterior, pagamento somente com cartão de crédito internacional.
As inscrições serão efetivadas após a confirmação do pagamento. O status de pagamento no site será alterado: (boleto do Banco do Brasil: em 2 dias úteis); (cartão de crédito: em 1 dia útil) e (Pix: em 1 dia útil). Após a confirmação, enviaremos e-mail informando a alteração de seu status em nosso sistema.

O curso será on-line e ministrado através do Google Meet e da plataforma AVA Ead/Universidade do Livro (Ambiente Virtual de Aprendizagem).

O acesso à plataforma será liberado no dia 15 de julho, a partir das 18h.
O acesso ao Google Meet será liberado nesse mesmo dia, a partir das 19h25.

 

 

INFORMAÇÕES IMPORTANTES!
Clique nos itens abaixo e saiba mais:

Cadastro

No ato do cadastro ou da inscrição, solicitamos a utilização, se possível, do seu e-mail PESSOAL (mesmo em caso de pagamento por empresa). O e-mail corporativo pode bloquear as mensagens enviadas pela plataforma (anti-spam, firewall, etc.).

Solicitamos também o cadastramento do seu nome completo (no cadastro, na inscrição e no perfil da plataforma do curso). O certificado será emitido de acordo com o nome cadastrado na plataforma. Não aceitaremos alterações após a emissão do certificado.

As inscrições serão efetivadas após a confirmação do pagamento. O status de pagamento no site será alterado: (boleto do Banco do Brasil: em 2 dias úteis); (cartão de crédito: em 1 dia útil) e (Pix: em 1 dia útil). Após a confirmação, enviaremos e-mail informando a alteração de seu status em nosso sistema.

A partir do dia 12 de julho, os inscritos receberão e-mail com os procedimentos para acesso ao curso. Favor verificar no spam e no lixo eletrônico do seu e-mail (no caso do Gmail e Hotmail, checar em todas as abas). Caso não localize a mensagem, por favor, entre em contato por e-mail: unil@unesp.br.

Lembramos que:

  1. a inscrição nos cursos (presencial e/ou online) é pessoal e intransferível;
  2. em caso de desistência, é imprescindível a comunicação via e-mail: unil@unesp.br;
  3. não aceitaremos desistências após o início do curso;
  4. para solução de problemas financeiros, por favor, entre em contato: (11) 3242-7171 – ramal 421.

Não estamos o tempo todo no Facebook e Instagram. Para dúvidas, envie e-mail para unil@unesp.br, ou WhatsApp: (11) 99368-9075.

Avaliação

CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO

O participante que obtiver frequência mínima de 75% nas aulas AO VIVO terá direito ao certificado expedido pela Universidade do Livro/Fundação Editora da Unesp.

 

Certificados

CERTIFICADOS

O concluinte receberá certificado expedido pela Universidade do Livro/Fundação Editora da Unesp. O prazo para liberação do certificado (disponível para impressão na plataforma AVA EaD/Universidade do Livro) é de, no máximo, 30 (trinta) dias.

IMPORTANTE!! O curso poderá ser acessado durante 30 dias: até dia 17 de agosto de 2024.

Observação: A inobservância dos critérios apresentados acarretará a não conclusão do curso.

 

Docente

regiane winarski
Regiane Winarski

É graduada em produção editorial pela ECO-UFRJ e atua como tradutora há cerca de 15 anos. Trabalha com uma variedade de gêneros e editoras e, além de Stephen King, já traduziu autores como Rick Riordan, Maya Angelou, Suzanne Collins, HP Lovecraft e Lewis Carroll. Recebeu o Selo Seleção Cátedra 10 – 2017 da Cátedra UNESCO de Leitura da PUC-Rio pela tradução do livro O ódio que você semeia, de Angie Thomas, publicado pela Galera Record.

.

Newsletter
da Universidade do Livro

    Newsletter
    da Universidade do Livro

      Universidade do Livro

      Fundação Editora da Unesp

      E-mail: unil@unesp.br
      Telefones: (11) 3242-9555,
      3242-7171 – ramais 502 e 503
      WhatsApp: (11) 99368-9075 (dias úteis)
      Praça da Sé, 108 – Centro
      01001-900 – São Paulo, SP

      X